terça-feira, 20 de setembro de 2011

Alfabeto

          Com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico, o alfabeto da língua portuguesa passa a ser constituído por vinte e seis letras, em virtude da introdução do k, w e y: a / A, b / B, c / C, d / D, e / E, f / F, g / G, h / H, i / I, j / J, k / K, l / L, m / M, n / N, o / O, p / P, q / Q, r / R, s / S, t / T, u / U, v / V, w / W, x / X, y / Y, z / Z.

          As letras k, w e y são usadas nos seguintes casos especiais:
  • antropónimos (nomes próprios de pessoas) originários de outras línguas: Kant, Newton, Wilson, Yeats;
  • palavras derivadas desses antropónimos: kantiano, yeatsiano, wagneriano;
  • topónimos (nomes próprios de lugares): Kuwait, Washington, Yorkshire;
  • palavras derivadas desses topónimos: kuwaitiano, washingtoniano, yorkshiriano;
  • símbolos, siglas e palavras adotadas como unidades de medida de uso internacional: km (quilómetro), kg (quilograma), yd (jarda), WWW (World Wide Web);
  • palavras estrangeiras que não foram aportuguesadas: kart, bowling, watt, jackpot.

          Não obstante a introdução das referidas letras, é aconselhável o seu uso restritivo e a sua substituição por outras letras com o mesmo som:
                    . k por c: kayak - caiaque;
                    . k por qu antes de e ou i: joker - jóquer;
                    . w por u: whisky - uísque;
                    . w por v: kiwi - quivi;
                    . y por i: yoga - ioga;
                    . y por j: yard - jarda.


          As palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros mantêm as combinações de letras e o trema, ainda que não sejam próprios da ortografia portuguesa, como, por exemplo, garretiano (derivada de Garrett), mülleriano (derivada de Müller), shakespeariano (derivada de Shakespeare).


          No que diz respeito aos topónimos de línguas estrangeiras, o texto do AO sugere que, sempre que possível, se usem as formas aportuguesadas consagradas pelo uso: Genebra em vez de Genève, Zurique em vez de Zürich.

Sem comentários:

Enviar um comentário